
Hace ya muchos años, en un curso de un tema bastante interesante, hablando (creo) de distintas perspectivas, se puso de ejemplo que en China la palabra «crisis» se escribe mezclando las palabras «riesgo» y «oportunidad» (como dos caras de la misma moneda); en la presentación aparecía un dibujito que no era un ideograma ni harto de vino (en otros lados al menos escriben bien la palabra, este no era el caso). Se dice de muchas formas, donde en el fondo se quiere indicar que en la forma de pensar china hay una mezcla de ciertos conceptos para generar una suerte de armonía que en nuestros idiomas no vemos, pero es un «error» común, una lectura equivocada de la escritura y de las palabras (qué rayos, hasta hay una entrada en la Wikipedia explicando el equívoco). Bueno, por si las moscas, le pregunté a un amigo chino sobre el tema y se rió bastante. Bien.
Siga leyendo…