No debemos ni podemos tomar la parte por el todo. Cuando nos posicionamos en contra del genocidio que está perpetrando Israel lo hacemos contra el Estado sionista, no contra los practicantes de la fe judía. En algunas conversaciones que he mantenido estos días me han acusado de antisemita, no lo soy, soy antisionista, que no es lo mismo. Por ello también pido que cuando se hable de Israel no se haga con respecto a los judíos, sino a los sionistas. ¿Es lo mismo? ¡Por supuesto que no!
Día: 10 de enero de 2009
De traducciones y cesiones
Uno de los puntos que se suelen defender por parte de quienes usan sistemas de cesión semilibre que no permite obras derivadas para escritos literarios o de opinión es, por una parte, que no se puede generar una obra derivada de una opinión porque la misma es eso, simplemente una opinión, y por otra, que una traducción mal hecha y no revisada puede cambiar totalmente el sentido de lo expresado tanto en la opinión como cualquier obra traducida, y dañar seriamente, en el caso de las obras literarias o los ensayos, la calidad con que se han llevado a cabo.